[关键词]
[摘要]
通过查阅大量国内外文献,认为ionone和megastigmane的译名并不规范,缺乏其合理性,即并没有发现紫罗兰属(Matthiola R. Brown)植物中含ionone类化合物的报道,而在堇菜属(Viola L.)植物中分离得到ionone类化合物,其母核结构也需重新定名。对ionone和megastigmane的译名做了详细的分析与论述,最终建议将ionone译作香堇酮,megastigmane译作大柱香波龙烷,以期为植物成分中文名称的规范化提供参考。
[Key word]
[Abstract]
[中图分类号]
[基金项目]